Neue Sirene |
Single copy: EUR 12 . Double issue: EUR 24 Issues 1 to 9: EUR 9 each
Subscription (4 issues) EUR 43 + s/h costs |
Wegweisende Literatur der Gegenwart |
Authors und Translators
©Neue Sirene™
Further substantive biographical and bibliographical information concerning our authors and translators can be gathered from the respective issues of Neue Sirene.
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Marat Abrarov
- Die Brücken von St. Petersburg (Prose), in: Neue Sirene 17 (2003)
Marina Achenbach
- Translation of Izet Sarajlić, "Daß ich das alles überlebe" (tr. from Serbo-Croatian), in: Neue Sirene 8 (1998) (Sample)
Irmgard Ackermann
- Exterritoriales Schreiben. Das Phänomen des Sprachwechsels in der deutschsprachigen Literatur (Essay), in: Neue Sirene 13 (2000)
Adonis
- "Und meine Gesänge sind Funken" (Poems), in: Neue Sirene 3 (1995) (Sample)
- Also see: Khalid Al-Maaly, "Adonis: Ali Ahmed Said Esber", in: Neue Sirene 3 (1995)
Waltraud Ahrndt
- Translation of Reet Kudu, Erika (tr. from Russian), in: Neue Sirene 17 (2003)
Khalid Al-Maaly
- "Adonis: Ali Ahmed Said Esber" (Essay), in: Neue Sirene 3 (1995)
- "Die Zeit schlug Lärm" (Poems), in: Neue Sirene 2 (1994)
- Translation of Sargon Boulos, "Plötzlich gehst du im Land der andren" (tr. from Arabian in cooperation with Stefan Weidner), in: Neue Sirene 2 (1994) (Sample)
Ana Luísa Amaral
- "Die größte Demo" (Poems), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
Katajun Amirpur
- Translation of Abbas Maroufi, Schlafwandeln in Teheran (tr. from Persian), in: Neue Sirene 5 (1996)
A. R. Ammons
- "ungebrochen aufs meer gesiegelter himmel" (Poems), in: Neue Sirene 9 (1998) (Sample)
Katerina Angelaki-Rooke
- Kriegstagebuch (Poems), in: Neue Sirene 7 (1997) (Sample)
- Poems from Penelopes verstreute Zettel (Poems), in: Neue Sirene 13 (2000) (Sample)
Guillermo Aparicio
- Mütterliche Gefühle (Prose), in: Neue Sirene 11 (1999)
- Geschrieben zu Paris im Carneval 1837 (Prose), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
- 13 Jahre Haft (Prose), in: Neue Sirene 15 (2002) (Sample)
- Die Geschichte als Gewürz (Prose), in: Neue Sirene 16 (2002)
- Mütter und Söhne (Prose), in: Neue Sirene 17 (2003)
Bozhana Apostolova
- "Die durchlaufenen Jahre" (Poems), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Louis Aragon
- La Rose et le Réséda (Poem), in: Neue Sirene vol. 23 (2008)
Birgitta Arens
- Marias Zelle (Prose), in: Neue Sirene 5 (1996)
Tudor Arghezi
- Poems from Verdeutlichungen (Poems), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Kurt Aronsohn
- Translation of Moshe D. Shafrir-Stillmann, "das wäre vorläufig alles" (tr. from Hebrew), in: Neue Sirene 15 (2002) (Sample)
Cyrus Atabay
- Draußen (Poems), in: Neue Sirene 3 (1995) (Sample)
Raffaello Baldini
- Im Dialekt von Santarcangelo (Poems), in: Neue Sirene 18 (2004) (Sample)
- Carta canta. Ein theatralischer Monolog (Play), in: Neue Sirene 20 (2005)
Agnieszka Banaszak
- Kroki przez codzien Schritte durch den Alltag (Poems), in: Neue Sirene 17 (2003) (Sample)
Elke Barker
- In Erinnerung an den Dramatiker Richard Kemmer (Prose), in: Neue Sirene vol. 30 (2017)
Constantin von Barloewen
- Die Erdkugel als Gebäude. Auf dem Weg zu einer neuen Weltliteratur (Essay), in: Neue Sirene 1 (1994)
Axel Barner
- Anekdote über den Einfluss indischer Musik aufs Haarschneiden (Prose), in: Neue Sirene vol. 21 (2007) (Sample)
Michael Basse
- "Das Risiko ist die Abweichung" (Introduction to Blaga Dimitrova), in: Neue Sirene 2 (1994)
- Translation of Blaga Dimitrova, "Hinter den Zähnen blutet die Zunge" (tr. from Bulgarian), in: Neue Sirene 2 (1994)
- weiße zeit (Prose), in: Neue Sirene 5 (1996)
Gérard Bayo
- Poèms extraits de "Chemins vers la terre" (Poems), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
Brankica Becejac
- vaterfahrt (Prose), in: Neue Sirene 9 (1998)
Abdellatif Belfellah
- Am Ort ... (Prose), in: Neue Sirene 8 (1998)
- Labyrinth (Prose), in: Neue Sirene 8 (1998) (Sample)
Elazar Benyoëtz
- Eduard Mörike gibt Dan Pagis das letzte Geleit (Letter), in: Neue Sirene 10 (1999)
- Paul Celan und Dan Pagis (Prose), in: Neue Sirene 10 (1999)
- Leda und Salamander (Prose), in: Neue Sirene 12 (2000)
- 35 Jahre nach der "Chinesischen Mauer". Zu dem Gedichtzyklus Meinem so geliebten Spielgefährten Senna Hoy von Else Lasker-Schüler (Essay), in: Neue Sirene 12 (2000)
- Filigranit meine Sprache. Letter to Dorothea von Chamisso, in: Neue Sirene 12 (2000)
- Aufgeschlagen und preisgegeben. In memory of the Chamisso Award, in: Neue Sirene 12 (2000) (Sample)
- Treffpunkte (Prose), in: Neue Sirene 13 (2000)
Kathrin Bergenthal
- Translation of Cecilia Vicuña, "das Wort ist ein Faden und der Faden ist Sprache" (tr. from Spanish), in: Neue Sirene 16 (2002) (Sample)
Franz Bernhard
- Der Bildhauer der gestalteten Übergänge. Zwei Rückblicke auf einen Künstler des öffentlichen Raums (Review), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
Klaus Berthel
- Translation of Vytautas Karalius, Papierrascheln und andere Kuriositäten (tr. from Lithuanian), in: Neue Sirene 14 (2001)
- Translation of Vytautas Karalius, "Was sich die Menschen nicht alles ausdenken" (tr. from Lithuanian), in: Neue Sirene 17 (2003)
László Bertók
- "Wie er ansetzt, in Gedanken wiederholt durchzugehen, warum" (Poems), in: Neue Sirene vol. 23 (2008)
Jens Malte Bickert
- Der Besuch (Prose), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
- Eine abstrakte Landschaft (Prose), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
- Abschlussfeier (Prose), in: Neue Sirene vol. 30 (2017)
- Nachtfahrt (Prose), in: Neue Sirene vol. 30 (2017)
Wolfgang Bittner
- Politische Lyrik auf einer Reise geschrieben (Review), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
Ana Blandiana
- "Was fehlt uns?" (Poems), in: Neue Sirene 7 (1997) (Sample)
- "Im Augenblick der Empfindung" (Poems), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
Rolf Bödege
- "Hier und da öffnet sich ein Fenster" (Poems), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009) (Sample)
- Altpapier (Poems), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Lydia and Paulus Böhmer
- Translation of Ronny Someck, "Ruder aus Angst sind angenäht meinen Armen entlang" (tr. from Hebrew), in: Neue Sirene 7 (1997) (Sample)
- Translation of Asher Reich, "Licht der Glühkäfer" (tr. from Hebrew), in: Neue Sirene 11 (1999) (Sample)
Klaus Böldl
- Bericht über Tamm (Story), in: Neue Sirene 2 (1994) (Sample)
Barbara Bohrer
- Translation of Angela Carter, Körper und Spiegel (tr. from English), in: Neue Sirene 7 (1997) (Sample)
- Translation of Anna Taylor, "Wie aus dem Nichts" (tr. from English), in: Neue Sirene 12 (2000) (Sample)
Torunn Borge
- Dieses Intervall (Prose), in: Neue Sirene 10 (1999)
Sargon Boulus
- "Plötzlich gehst du im Land der andren" (Poems), in: Neue Sirene 2 (1994) (Sample)
Erika Brandner
- Des Menschen Seele gleicht dem Wasser (Prose), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
- Dezembergold (Poem), in: Neue Sirene vol. 24/25 (Sample)
- Pinus Griffithii (Prose), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Claudia Brendler
- Drüben (Prose), in: Neue Sirene vol. 21 (2007)
Jürgen Brocan
- Translation of W. S. Merwin, "Einheimische des Jetzt" (tr. from English), in: Neue Sirene 9 (1998) (Sample)
- Translation of A. R. Ammons, "ungebrochen aufs meer gesiegelter himmel" (tr. from English), in: Neue Sirene 9 (1998) (Sample)
Arnd Brummer (ed.)
- Adieu. Geschichten von Abschied und Aufbruch (Review), in: Neue Sirene vol. 28 (2014)
Jürgen Bulla
- "Schatten im Gehirn" (Poems), in: Neue Sirene 3 (1995) (Sample)
Safiye Can
- Zwischen Liebe & Nichts (Poems), in: Neue Sirene 18 (2004) (Sample)
Angela Carter
- Körper und Spiegel (Prose), in: Neue Sirene 7 (1997) (Sample)
Martin Cebulla
- Erstling (Poems), in: Neue Sirene 15 (2002) (Sample)
- Geschichte der wahren Vergangenheit (Poems), in: Neue Sirene 15 (2002)
Michela Fabrizia Cessari
- Die verstümmelte Zeit (Poems), in: Neue Sirene 16 (2002) (Sample)
Chei Woon-Jung
- Mit dem Atem geschrieben (Introduction to Ko Un), in: Neue Sirene 3 (1995)
- Translation of Ko Un, "Aber das Knie beugte ich nicht" (tr. from Korean in cooperation with Siegfried Schaarschmidt), in: Neue Sirene 3 (1995)
Silvia Choleva
- Karten und Bilder (Poems), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Dimitra Christodoulou
- "Stoß ihn fort, diesen elenden Himmel" (Poems), in: Neue Sirene 6 (1997) (Sample)
- Das Märchen von dem Jungen und der Möwe (Prose), in: Neue Sirene 6 (1997)
Zehra Çirak
- "Flut und Ebbe" (Poems), in: Neue Sirene 8 (1998) (Sample)
- "Bei uns gelacht" (Poems), in: Neue Sirene 13 (2000) (Sample)
- "Und das Leben läuft wie eine irre Linie" (Poems and Prose), in: Neue Sirene vol. 23 (2008) (Sample)
Jean Cocteau
- Madame Rumilly (Story), in: Neue Sirene vol. 21 (2007)
Luísa Costa Hölzl
- "Blaue Kulisse" (Poems and prose), in: Neue Sirene 12 (2000) (Sample)
- Translation of Ana Luísa Amaral, "Die größte Demo" (tr. from Portoguese), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
T. S. Crone
- Erdgeschichtliche Stunden (Poems), in: Neue Sirene vol. 30 (2017)
László Csiba
- "zwischen tag und nacht" (Poems), in: Neue Sirene 9 (1998) (Sample)
- Hat die Wende stattgefunden? (Essay), in: Neue Sirene 11 (1999)
- "dem ruhm dieser welt entgegen" (Poems), in: Neue Sirene 11 (1999)
- Zuhause in der Fremde (Prose), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
- ein land nirgends (Poem), in: Neue Sirene 15 (2002)
Beqë Cufaj
- "Schreie segeln am Himmel" (Poems), in: Neue Sirene 3 (1995) (Sample)
Heinz Czechowski
- "Alles im Umbruch" (Poems), in: Neue Sirene 5 (1996) (Sample)
György Dalos
- Schattendeutung Nr. 52 (Speech held at the Adelbert von Chamisso Award Meeting 1995), in: Neue Sirene 3 (1995)
- Speech held at Adelbert von Chamisso Award Meeting 2000 to Terézia Mora, in: Neue Sirene 12 (2000)
Mahmud Darwish
- "Man grüßt uns in allen Sprachen" (Poems), in: Neue Sirene 5 (1996) (Sample)
Ale Debeljak
- Die Schriftsteller und die Politik: Eine notwendige Distanzierung (Essay), in: Neue Sirene 3 (1995)
Fabian Dellemann
- Translation of Ernest Christopher Dowson, Terre Promise (tr. from English), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
- Translation of Lionel Pigot Johnson, The Dark Angel (tr. from English), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Klaus Peter Denker
- Visuelle Poesie, vol. 1 and vol. 2 (Review), in: Neue Sirene vol. 30 (2017)
Sylviane Dequet
- "buchtenblicke" (Poems), in: Neue Sirene 10 (1999) (Sample)
- "irgendwo am rand der welt ein echo" (Poems), in: Neue Sirene 15 (2002)
Heinrich Detering/Claire-Christin Busche (eds.)
- Herman Bangs Erzählungen und Betrachtungen Aus der Mappe (Review), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
Emily Dickinson
- "Brücke ohne Kai" (Poems), in: Neue Sirene 9 (1998) (Sample)
Monika Dieck
- Schattenbrüche (Poems), in: Neue Sirene vol. 23 (2008) (Sample)
Blaga Dimitrova
- "Hinter den Zähnen blutet die Zunge" (Poems), in: Neue Sirene 2 (1994)
- Balkan-Höllen-Spiele (Poems), in: Neue Sirene 11 (1999) (Sample)
Kiki Dimoula
- Eine Version der Schöpfung (Poems), in: Neue Sirene 19 (2005)
Anna Dimova
- Aphorismen aus Bulgarien (Aphorisms from Bulgaria), in: Neue Sirene 10 (1999)
- Translation of Stojan Michailovski, Halbwahrheiten und Apophtegmata (tr. from Bulgarian), in: Neue Sirene 10 (1999)
- Translation of Dimitar Podvarsatschov, Gedanken und Paradoxe (tr. from Bulgarian), in: Neue Sirene 10 (1999)
- Translation of Radoj Ralin, Wildgewächse (tr. from Bulgarian), in: Neue Sirene 10 (1999) (Sample)
- Translation of Blaga Dimitrova, Balkan-Höllen-Spiele (tr. from Bulgarian), in: Neue Sirene 11 (1999) (Sample)
Marc Djizmedjian
- Unter der Blutbuche (Short Prose), Part 1, in: Neue Sirene vol. 22 (2007) (Sample)
- Unter der Blutbuche (Serialized Short Prose), Part 2, in: Neue Sirene vol. 23 (2008)
- Noch ein Tag (Poem), in: Neue Sirene vol. 23 (2008) (Sample)
Belton Dominick
- Nicht die geringste Chance (Short Story), in: Neue Sirene 11 (1999) (Sample)
- Neue Tricks (Short Story), in: Neue Sirene 12 (2000) (Sample)
- Der Aufseher (Short Story), in: Neue Sirene 13 (2000) (Sample)
- Der Besuch (Short Story), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
- Seasons of the Mind/Jahreszeiten des Herzens (Poems), in: Neue Sirene 16 (2002) (Sample)
Ernest Christopher Dowson
- Terre Promise (Poem), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Duo Duo
- "Unsere Schatten sind auf und davon" (Poems), in: Neue Sirene 3 (1995) (Sample)
Mira Ebendorff
- "bulgarisches pendel" (Poems), in: Neue Sirene 15 (2002 (Sample)
Rumiana Ebert
- "Eines Tages bestimmt" (Poems), in: Neue Sirene 10 (1999)
- Spiegelbilder (Poems), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
- Translation of Sofia Nestorova, Kaleidoskop (tr. from Bulgarian), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Klaus Ebner
- Nachmittags (Story), in: Neue Sirene vol. 21 (2007)
Michael Eisele
- Ohne Tränen (Prose), in: Neue Sirene 15 (2002) (Sample)
Ismet Elçi
- U-Bahnhof Rihan. Die wiederentdeckte Unsterblichkeit (Prose), in: Neue Sirene 15 (2002) (Sample)
- Der Fahrstuhl. Ein Schafhirt, der alles ändert (Prose), in: Neue Sirene 15 (2002)
- Meine Stadt. "Die seltsame Begegnung der Berliner Art" (Prose), in: Neue Sirene 16 (2002) (Sample)
Dörte Eliass
- Translation of Paula Meehan, "Wo ich am Schluß liege, den Platz werde ich Zuhause nennen" (tr. from English), in: Neue Sirene 9 (1998) (Sample)
- Translation of Matthew Sweeney, "bis ans andre Ende Irlands" (tr. from English), in: Neue Sirene 17 (2003) (Sample)
Israël Eliraz
- Entfernt (Cycle of poems), in: Neue Sirene 11 (1999) (Sample)
- Weiße Gedichte an Gaspard (Cycle of poems), in: Neue Sirene 11 (1999)
- Der Berg (Cycle of poems), in: Neue Sirene 12 (2000) (Sample)
Antoine Emaz
- Gedicht von der Angst (Cycle of poems), in: Neue Sirene 11 (1999)
- Gedicht vom Ende (Cycle of poems), in: Neue Sirene 11 (1999) (Sample)
Hülya Engin
- Translation of Merih Günay (Prose), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Nikos Engonopoulos
- "Einst wollte auch er weit fort" (Poems), in: Neue Sirene 5 (1996) (Sample)
Carina von Enzenberg
- Translation of Eduardo Galeano, Die lebenslustigen Hexer und andere Geschichten (tr. from Spanish), in: Neue Sirene 6 (1997) (Sample)
Hans Faverey
- "die sehnsucht in seinen schwungfedern" (Poems), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
León Felipe
- II. Sé todos los cuentos / Ich kenne sämtliche Märchen (Poem), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
Moritz Fichtner
- Ich liebe dich höllisch, begreifst du? (Story), in: Neue Sirene vol. 21 (2007) (Sample)
Rüdiger Fischer
- Translation of Antoine Emaz, Gedicht von der Angst (tr. from French), in: Neue Sirene 11 (1999)
- Translation of Antoine Emaz, Gedicht vom Ende (tr. from French), in: Neue Sirene 11 (1999) (Sample)
- Translation of Françoise Hàn, "Sogar unsere Narben" (tr. from French), in: Neue Sirene 12 (2000) (Sample)
- Verlag im Wald. Der Verleger Rüdiger Fischer im Porträt (Interview of Volker Frick), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
- Translation of Jacques Vandenschrick, Am Rand der Städte von den Wolken abgeschrieben (Cycle of poems, Part 1). Von einem beiseite Gedrängten Widerrufenes (Cycle of poems, Part 2) (tr. from French), in: Neue Sirene 18 (2004)
- Translation of Gérard Bayo, Poèms extraits de "Chemins vers la terre" (tr. from French), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
Robert Francis
- "Was zu Füßen erst, war nun hoch oben" (Poems), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
Simone Frieling
- Migräneanfall (Prose), in: Neue Sirene 9 (1998)
Volker Frick
- Verlag im Wald. Der Verleger Rüdiger Fischer im Porträt (Interview), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
Christophe Fricker
- Zu Robert B. Shaw und seinen Gedichtband Solving for X (Introduction), in: Neue Sirene vol. 21 (2007)
- Translation of Robert B. Shaw, Gedichte aus Solving for X (tr. from English), in: Neue Sirene vol. 21 (2007)
Ruth Fruchtman
- Der letzte Abend (Prose), in: Neue Sirene 5 (1996)
- Begegnung (Prose), in: Neue Sirene 12 (2000) (Sample)
Zsuzsanna Gahse
- Translation of Zsuzsa Rakovszky, "Als sei es gestern gewesen" (tr. from Hungarian in cooperation with Robert Stauffer), in: Neue Sirene 4 (1995) (Sample)
Eduardo Galeano
- Die lebenslustigen Hexer und andere Geschichten, in: Neue Sirene 6 (1997) (Sample)
Natalja Gareis
- Translation of Boris Kunin, Onkel Egor (tr. from Russian), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
Lorand Gaspar
- Sommergedichte von Sidi-Bou-Saïd (Poem), in: Neue Sirene 20 (2005)
Christa Geitner
- Translation of Lorand Gaspar, Sommergedichte in Sidi-Bou-Saïd (tr. from French), in: Neue Sirene 20 (2005)
- Translation of Jean Cocteau, Madame Rumilly (tr. from French), in: Neue Sirene vol. 21 (2007)
- "Die Rose und die Reseda" von Louis Aragon. Zur problematischen Übersetzung eines emblematischen Gedichts (Introduction), in: Neue Sirene vol. 23 (2008)
- Translation of Louis Aragon, La Rose et le Réséda (tr. from French), in: Neue Sirene vol. 23 (2008)
- Der Novellenzyklus "Le Décamerón de Phamphile" von Henri Micaux (Introduction), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
- Translation of Henri Micaux, Das Verbrechen des Nicéphore Mortinat (tr. from French), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
Simon Gerhol
- Niemand (Short Story), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
Anneliese Ghahraman-Beck
- Translation of Abbas Maroufi, Das Jahr des Aufruhrs (tr. from Persian), in: Neue Sirene 16 (2002)
Asita Ghahreman
- "Aus allen Gedanken strömt Trauer" (Poems), in: Neue Sirene 18 (2004)
Gunhild Ghahreman
- Translation of Nasanine Nesam-Schahidi, Poems from Ich bin der Zeitgefährte des Windes and Der Schnee fällt auf den Dienstag (tr. from Persian), in: Neue Sirene 17 (2003)
- Translation of Asita Ghahreman, "Aus allen Gedanken strömt Trauer" (tr. from Persian), in: Neue Sirene 18 (2004)
Anna Gielas
- Eigenzeit (Prose and Poems), in: Neue Sirene vol. 30 (2017)
Sergej Gladkich
- Translation of Wjatscheslaw Kuprijanow, Dichter-Clips und Partei-Clip (tr. from Russian), in: Neue Sirene 16 (2002)
Carole Glasser Langille
- "So langsam wir auch gehen" (Poems), in: Neue Sirene 11 (1999) (Sample)
Sophia Christiane Gollek
- Translation of Katarina Angelaki-Rooke, Kriegstagebuch (tr. from Greek), in: Neue Sirene 7 (1997) (Sample)
- Translation of Katarina Angelaki-Rooke, Poems from Penelopes verstreute Zettel (tr. from Greek), in: Neue Sirene 13 (2000) (Sample)
- Translation of Alexandros Issaris, Schicksale in Berlin. Adagio (tr. from Greek), in: Neue Sirene 15 (2002) (Sample)
Nick Gordon
- Capri und andere Stories. Eine Auswahl (Prose), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
Beate Gorman
- Translation of Belton Dominick, Nicht die geringste Chance (tr. from English), in: Neue Sirene 11 (1999) (Sample)
- Translation of Belton Dominick, Neue Tricks (tr. from English), in: Neue Sirene 12 (2000) (Sample)
- Translation of Belton Dominick, Der Aufseher (tr. from English), in: Neue Sirene 13 (2000) (Sample)
- Translation of Belton Dominick, Der Besuch (tr. from English), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
Marianne Gradl-Grams
- Krähenwinter (Prose), in: Neue Sirene 8 (1998) (Sample)
Willy Graf
- Translation of Kiril Kitanov, Poems from Arrhythmien, (tr. from Bulgarian), in: Neue Sirene 19 (2005) (Sample)
Gintaras Grajauskas
- "am anfang ist es so gewöhnlich", (Poems), in: Neue Sirene 15 (2002) (Sample)
Christian Grimm
- Windworte, (Poems), in: Neue Sirene 15 (2002) (Sample)
- Minensuche, (Prose), in: Neue Sirene vol. 23 (2008) (Sample)
Hanns Grössel
- Translation of Pia Tafdrup, "Frostklares Knistern" (tr. from Danish), in: Neue Sirene 9 (1998) (Sample)
Tobias Grüterich
- Sonderungen (Aphorisms), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
Constanze Grum
- Translation of Marcel Proust, Regrets et rêveries (tr. from French) in: Neue Sirene vol. 28 (2014)
Helga Gruschka
- Brüder (Prose), in: Neue Sirene 15 (2002) (Sample)
- Schuhe (Prose), in: Neue Sirene 18 (2004) (Sample)
Gu Cheng
- Ode an die Welt (Poems), in: Neue Sirene 8 (1998)
- Die Welt und ich (Poems), in: Neue Sirene 11 (1999) (Sample)
Merih Günay
- Der Vater meines Sohnes (Prose), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011) (Sample)
Tonino Guerra
- Die Reise (Cycle of poems), in: Neue Sirene vol. 21 (2007) (Sample)
Elsbeth Gut Bozzetti
- Die Sprache der Diskretion. Ein Besuch bei dem Dichter Raffaello Baldini (Introduction), in: Neue Sirene 18 (2004)
- Translation of Raffaello Baldini, Im Dialekt von Santarcangelo (tr. from Italian), in: Neue Sirene 18 (2004) (Sample)
- Translation of Raffaello Baldini, Carta canta. Ein theatralischer Monolog (tr. from Italian), in: Neue Sirene 20 (2005)
- "E' viàz", eine Reise auf den Flügeln der Imagination (Introduction), in: Neue Sirene vol. 21 (2007)
- Translation of Tonino Guerra, Die Reise (tr. from Romagnolo), in: Neue Sirene vol. 21 (2007) (Sample)
Lloyd Haft
- Poems from Atlantis (Poems), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
Françoise Hàn
- "Sogar unsere Narben" (Poems), in: Neue Sirene 12 (2000) (Sample)
Chedwa Harechawi
- Stimmen laufen über den Spiegel (Poems), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
Martina Hasse
- Translation of Liao Yiwu, Günter Grass. Vernarrt in Jin Ping Mei (tr. from Chinese), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Marete Pryds Helle
- Anna Livia steigt aus dem Bus aus (Prose), in: Neue Sirene vol. 22 (2007) (Sample)
Erdmute Heller
- Translation of Hassouna Mosbahi, Eine Sprache, die Panzern trotzt (tr. from Arabian), in: Neue Sirene 5 (1996)
Werner Heickmann
- Wenn die Eisblumen fort sind (Story), in: Neue Sirene 20 (2005) (Sample)
- Der Skorpion (Story), in: Neue Sirene vol. 21 (2007) (Sample)
Michael Hesseler
- Die unglaubliche Geschichte eines Weltreisenden (Prose), in: Neue Sirene vol. 28 (2014)
Mark Heywinkel
- Das Café (Prose), in: Neue Sirene 19 (2005) (Sample)
Hans-Jürgen Hilbig
- Zwischenfälle (Poems), in: Neue Sirene vol. 23 (2008)
Joachim Hildebrandt
- Der ungebetene Gast (Prose), in: Neue Sirene vol. 22 (2007)
- Friedrich III. (Prose), in: Neue Sirene vol. 23 (2008)
Iris Höher
- Dennys Welt (Prose), in: Neue Sirene 16 (2002)
Claudia Höpfner
- Anziehung und Abstoßung (Prose), in: Neue Sirene 16 (2002)
Peter Hoffmann
- Translation of Shu Ting, "Wo Tag und Nacht vernäht sind" (tr. from Chinese), in: Neue Sirene 7 (1997) (Sample)
- Der Lyriker Gu Cheng (Introduction to Gu Cheng), in: Neue Sirene 8 (1998)
- Translation of Gu Cheng, Ode an die Welt (tr. from Chinese), in: Neue Sirene 8 (1998) (Sample)
- Einführung in den Gedichtzyklus Die Welt und ich von Gu Cheng (Introduction to Gu Cheng), in: Neue Sirene 11 (1999)
- Translation of Gu Cheng, Die Welt und ich (tr. from Chinese), in: Neue Sirene 11 (1999) (Sample)
- Einführung in das Werk des Lyrikers Wen Yiduo (Introduction to Wen Yiduo), in: Neue Sirene 13 (2000)
- Translation of Wen Yiduo, Poems from Totes Wasser (tr. from Chinese), in: Neue Sirene 13 (2000)
- Translation of Lloyd Haft, Poems from Atlantis (tr. from English), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
- Translation of Zhang Shuguang, Poems from "Des Narren scheckiger Mantel" (tr. from Chinese), in: Neue Sirene 19 (2005)
Roland Hoffmann
- Jens Smærup Sørensen Ein kurzer Abriß, in: Neue Sirene 1 (1994)
- Translation of Jens Smærup Sørensen, Brief an den Teufel (tr. from Danish), in: Neue Sirene 1 (1994)
- Translation of Marete Pryds Helle, Anna Livia steigt aus dem Bus aus (tr. from Danish), in: Neue Sirene vol. 22 (2007) (Sample)
Gabriele Holst
- Die Rückkehr, die keine war (Story), in: Neue Sirene 17 (2003) (Sample)
- Tante Gertrud (Story), in: Neue Sirene 18 (2004) (Sample)
Bettina Homann
- Philip (Story), in: Neue Sirene 12 (2000) (Sample)
- Henriette (Story), in: Neue Sirene 12 (2000)
Yehuda Horam
- "Verzweiflung der Vernunft" (Poems), in: Neue Sirene 13 (2000) (Sample)
- "Die Blitze leuchten auf" (Poems), in: Neue Sirene 16 (2002)
Susanne Hornfeck
- Translation of Mo Yan, Durchsichtiger roter Rettich (tr. from Chinese in cooperation with Wang Jue), in: Neue Sirene 1 (1994) (Sample)
- Translation of Zhang Dachun, Ein Denkmal für den General (tr. from Chinese), in: Neue Sirene 2 (1994)
- Translation of Ale Debeljak, Die Schriftsteller und die Politik: Eine notwendige Distanzierung (tr. from English), in: Neue Sirene 3 (1995)
- Die Reise des Taiwanesen Yang Mu in das Kernland der chinesischen Literatur, in: Neue Sirene 4 (1995)
- Translation of Yang Mu, Norden (tr. from Chinese in cooperation with Wang Jue), in: Neue Sirene 4 (1995)
Frank Hornung
- Harunokiki - Frühling der Krise (Haikus, Poems), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Henriette Houth
- "Wann wirst du einsehen" (Poems), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
Edith Huber
- Gut isoliert (Prose), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
- Das große Tamtam (Prose), in: Neue Sirene 16 (2002) (Sample)
- Suchschritte (Story), in: Neue Sirene 20 (2005) (Sample)
- Wasserwelt (Prose), in: Neue Sirene vol. 22 (2007)
- mühezeit (Poem), in: Neue Sirene vol. 22 (2007) (Sample)
Jouni Inkala
- "Die Grausamkeit der Welt klart auf" (Poems), in: Neue Sirene 2 (1994) (Sample)
Torsten Israel
- umschriften (Poems), in: Neue Sirene 16 (2002)
Alexandros Issaris
- Schicksale in Berlin. Adagio, (Prose), in: Neue Sirene 15 (2002) (Sample)
Christoph Janacs
- aus den fugen geraten (Short Prose), in: Neue Sirene vol. 22 (2007) (Sample)
Martin Jankowski
- adams arbeit (Poems), in: Neue Sirene 16 (2002)
Lionel Pigot Johnson
- The Dark Angel (Poem), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Simon M. Jonas
- Burlesk (Poems), in: Neue Sirene vol. 22 (2007) (Sample)
Bülent Kacan
- Schlachthausszenarien (Prose), in: Neue Sirene vol. 26/27 (2011)
Christian Kampkötter
- Boleslaw Lesmian. Eine Einführung zu drei Erstübersetzungen (Essay), in: Neue Sirene vol. 28 (2014)
Miriam Kandlbinder
- Translation of Torunn Borge, Dieses Intervall (tr. from Norwegian in cooperation with Eva Stadler), in: Neue Sirene 10 (1999)
Nikolaj Kantchev
- "Diese irdische Welt" (Poems), in: Neue Sirene 12 (2000) (Sample)
Vytautas Karalius
- "Die Sonne schreibt mit den Schatten" (Prose and Poems), in: Neue Sirene 12 (2000) (Sample)
- "Ideologie: Schrumpfhorizont" (Aphorisms), in: Neue Sirene 13 (2000) (Sample)
- Papierrascheln und andere Kuriositäten (Poems and Prose), in: Neue Sirene 14 (2001) (Sample)
- Translation of Gintaras Grajauskas, "am anfang ist es so gewöhnlich" (tr. from Lithuanian), in: Neue Sirene 15 (2002) (Sample)
- Translation of Michail Kuzmin, Aphorisms (tr. from Russian), in: Neue Sirene 15 (2002)
- "Was sich die Menschen nicht alles ausdenken" (Short Prose), in: Neue Sirene 17 (2003)
- Wie das Leben eben ist (Prose), in: Neue Sirene vol. 22 (2007)
- Wie die Schnecke eine Wiege für den Heuschreck baute (Prose), in: Neue Sirene vol. 22 (2007)
Judith Katzir
- Disneyel (Prose), in: Neue Sirene 10 (1999) (Sample)
Sarah Katharina Kayß
- Ich mag die Welt, so wie sie ist (Review), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
Raffael Keller
- Translation of Xi Yabing (Poems), in: Neue Sirene 20 (2005)
Thomas Kempa
- Translation of Su Tong, Mein Leben als König (tr. from Chinese), in: Neue Sirene 6 (1997)
Maria Kentrou-Agathopoulou
- "Ich habe ein Leben aber zerstöre kein Leben" (Poems), in: Neue Sirene 16 (2002) (Sample)
Etgar Keret
- Der höfliche Junge (Story), in: Neue Sirene 19 (2005)
Imre Kertész
- Der überflüssige Intellektuelle (Essay), in: Neue Sirene 2 (1994)
Tabish Khair
- "Die Bürde aller unserer Gesänge ist Schweigen" (Poems), in: Neue Sirene 7 (1997) (Sample)
Vénus Khoury-Ghata
- "Alphabet" (Poems), in: Neue Sirene 8 (1998) (Sample)
Eva Kirchner
- "Burrrro!" oder Unterwegs in Südamerika (Travel impressions), in: Neue Sirene 19 (2005) (Sample)
Karl Kirsch
- Zueignung 2035 (Poem), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
- Translation of Antonio Machado, I. Sube y sube, pero ten ... / Steige und steige, aber hab ... (tr. from Spanish), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
- Translation of León Felipe, II. Sé todos los cuentos / Ich kenne sämtliche Märchen (tr. from Spanish), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
- Translation of San Juan de la Cruz, III. 2. Strophe aus dem Cántico espiritual (tr. from Spanish), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
Kiril Kitanov
- Poems from Arrhythmien (Poems), in: Neue Sirene 19 (2005) (Sample)
Martina Klein
- Wollpullover (Prose), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
Christine von dem Knesebeck
- Im Nachhinein Gedichte, die nach Reisen entstanden sind (Poems), in: Neue Sirene 15 (2002)
Ko Un
- "Aber das Knie beugte ich nicht" (Poems), in: Neue Sirene 3 (1995)
Andrea Koch-Reynolds
- Translation of Radoslav Tomá, Medea, Jason (tr. from Slovakian), in: Neue Sirene vol. 24/25 (2009)
Gertrud Kolmar
- Leda (Poem), in: Neue Sirene 12 (2000)
- Salamander (Poem), in: Neue Sirene 12 (2000)
Werner von Koppenfels
- Das Exil und das Reich: Amerikas russischer Romancier Nabokov (Essay), in: Neue Sirene 6 (1997)
Gerrit Kouwenaar
- "Auf diesem wasser treibt man" (Poems), in: Neue Sirene 13 (2000) (Sample)
Christine Koschel
- "Augen fassen es nicht" (Poems), in: Neue Sirene 4 (1995) (Sample)
- Translation of Eugenio Montale, Poems from the Diario postumo (tr. from Italian), in: Neue Sirene 2 (1994) (Sample)
- Translation of Sylvia Plath, Poems from Crossing the Water (tr. from English), in: Neue Sirene 5 (1996) (Sample)
Nina Kozlowski
- Translation of Agnieszka Banaszak, Kroki przez codzien Schritte durch den Alltag (tr. from Polish in cooperation with Franz Tinnefeld), in: Neue Sirene 17 (2003) (Sample)
Carla Kraus
- "Voll mit Träumen bepackt" (Poems), in: Neue Sirene 9 (1998)
- Translation of Tabish Khair, "Die Bürde aller unserer Gesänge ist Schweigen" (tr. from English), in: Neue Sirene 7 (1997) (Sample)
Dietrich Krusche
- Dromedar (Prose), in: Neue Sirene 8 (1998)
- Taxi in die Vergangenheit (Prose), in: Neue Sirene 7 (1997) (Sample)
- Die Fremde einer literarischen Gattung. Der Weg des japanischen Haiku nach Europa (Essay), in: Neue Sirene 3 (1995)
- Innen Außen (Poems), in: Neue Sirene 2 (1994) (Sample)
Wolfgang Kubin
- Über den Lyriker Duo Duo anläßlich einer Lesung in München (Introduction to Duo Duo), in: Neue Sirene 3 (1995)
- Translation of Duo Duo, "Unsere Schatten sind auf und davon" (tr. from Chinese), in: Neue Sirene 3 (1995) (Sample)
Reet Kudu
- Erika (Novella), in: Neue Sirene 17 (2003)
Kristian E. Kühn
- The United States of Bob Dylan (A Poem about the Musical Criticism), in: Neue Sirene vol. 28 (2014)
Ludmilla Kulikova
- Der Irrtum (Prose), in: Neue Sirene vol. 23 (2008) (Sample)
Mazisi Kunene
- "Der Tänzer" (Poems), in: Neue Sirene 6 (1997) (Sample)
Boris Kunin
- Onkel Egor (Prose), in: Neue Sirene vol. 29 (2015)
Wjatscheslaw Kuprijanow
- Dichter-Clips und Partei-Clip (Poems), in: Neue Sirene 16 (2002)
- Oh russische Erde, du liegst schon unter den Sternen (Introduction to the history of publication), in: Neue Sirene vol. 21 (2007)
- Oh russische Erde, du liegst schon unter den Sternen (Poem), in: Neue Sirene vol. 21 (2007)
Kemal Kurt
- "was für ein jahrhundert!" (Poems), in: Neue Sirene 10 (1999)
Michail Kuzmin
- Aphorismen (Prose), in: Neue Sirene 15 (2002)