Neue Sirene |
Einzelband EUR 12,-. Doppelband EUR 24,- Hefte 1 bis 9 je EUR 9,-. Abonnement (4 Bände) EUR 43,- incl. Inlands-Porto |
Wegweisende Literatur der Gegenwart |
Autoren und Übersetzer
© Neue Sirene™
Ausführliche bio- und bibliografische Angaben zu Autoren und Übersetzern finden Sie in den jeweiligen Heften und Bänden der Neuen Sirene
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Maria Laina
- "Gewundenes Lied leise geflochten" (Gedichte), in: Neue Sirene 4 (1995) (Textprobe)
Irene Landgraf
- Übersetzung von Denise Levertov, Ein Baum erzählt von Orpheus (aus dem Englischen mit David Roosma), in: Neue Sirene 7 (1997) (Textprobe)
- Übersetzung von Robert Francis, "Was zu Füßen erst, war nun hoch oben" (aus dem Englischen mit David Roosma), in: Neue Sirene 14 (2001) (Textprobe)
Hans-Joachim Lanksch
- Kasëm Trebeshina: un-zeitgemäß oder unzeit-gemäß?, in: Neue Sirene 1 (1994)
- Übersetzung von Kasëm Trebeshina, "Schweigen ist zu hören!" (aus dem Albanischen), in: Neue Sirene 1 (1994)
- Ein Gespräch mit Kasëm Trebeshina über Literatur und Politik in Albanien (Interview), in: Neue Sirene 4 (1995)
- Übersetzung von Kasëm Trebeshina, "Der Wasserfall des Lebens zählt die Tage" (aus dem Albanischen), in: Neue Sirene 4 (1995)
- Der Lyriker Vasko Popa (Einführung zu Vasko Popa), in: Neue Sirene 3 (1995)
- Übersetzung von Vasko Popa, "Wir füttern dem Drachen die Erde" (aus dem Serbischen), in: Neue Sirene 3 (1995)
- Wandel der Poetiken: POE, POST und POPO in der Dichtung (Beqë Cufai und die albanische Lyrik in Kosova) (Essay), in: Neue Sirene 3 (1995)
- Übersetzung von Beqë Cufai, "Schreie segeln zum Himmel" (aus dem Albanischen), in: Neue Sirene 3 (1995) (Textprobe)
- Übersetzung von Ali Podrimja, "Aus dem Wald des Entsetzens" (aus dem Albanischen), in: Neue Sirene 1 (1994)
- Übersetzung von Luljeta Lleshanaku, "Ein Wort eiserstarrt schwebend" (aus dem Albanischen), in: Neue Sirene 6 (1997) (Textprobe)
Alexandra Lavizzari
- Blaue Sekunden (Gedichte), in: Neue Sirene 18 (2004)
Hans Joachim Lechler
- Übersetzung von Wallace Stevens, "Das Unvollkommene ist unser Paradies" (aus dem Englischen), in: Neue Sirene 7 (1997) (Textprobe)
- Übersetzung von Carole Glasser Langille, "So langsam wir auch gehen" (aus dem Englischen in Zusammenarbeit mit Dieter Plümacher), in: Neue Sirene 11 (1999) (Textprobe)
- Übersetzung von Wallace Stevens, Gedichte aus den Collected Poems und dem Opus Posthumous (aus dem Englischen), in: Neue Sirene 13 (2000)
- Auf der Suche nach etwas, das genügt. Zum 50. Todestag des amerikanischen Dichters Wallace Stevens (Nachruf), in: Neue Sirene 20 (2005)
Birgit van der Leeden
- Spiegelverkehrt (Erzählung), in: Neue Sirene Bd. 22 (2007) (Textprobe)
- Später Mohn (Erzählung), in: Neue Sirene Bd. 23 (2008)
- Luftspiegelungen (Erzählung), in: Neue Sirene Bd. 26/27 (2011)
Michael Lentz
- natur ist so etwas wie mit bäumen (Prosa), in: Neue Sirene 5 (1996)
- The dim can-game rag (Anagramme) und Über LautMusik (Anmerkungen zu Josef Anton Riedls Lautgedichten), in: Neue Sirene 1 (1994)
Boleslaw Lesmian
- Ein bedeutender Dichter des 20. Jahrhunderts (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 28 (2014)
Denise Levertov
- Ein Baum erzählt von Orpheus (Gedicht), in: Neue Sirene 7 (1997) (Textprobe)
Jürgen Liefmann
- Orte (Gedichte), in: Neue Sirene 20 (2005)
Andreas Linke
- Der Friedhofsplanet (Prosa), in: Neue Sirene 15 (2002) (Textprobe)
Barabara Linner
- Übersetzung von Amir Or, "Weich ab vom Weg, du, der du gehst" (aus dem Hebräischen), in: Neue Sirene 8 (1998) (Textprobe)
- Übersetzung von Judith Katzir, Disneyel (aus dem Hebräischen), in: Neue Sirene 10 (1999) (Textprobe)
- Übersetzung von Israël Eliraz, Entfernt (aus dem Hebräischen), in: Neue Sirene 11 (1999) (Textprobe)
- Übersetzung von Israël Eliraz, Weiße Gedichte an Gaspard (aus dem Hebräischen), in: Neue Sirene 11 (1999)
- Übersetzung von Amir Or, "Komm setz dich, schau" (aus dem Hebräischen), in: Neue Sirene 12 (2000) (Textprobe)
- Übersetzung von Etgar Keret, Der höfliche Junge (aus dem Hebräischen), in: Neue Sirene 19 (2005)
Yvonne Livay
- "Von Stunde zu Stunde" (Gedichte), in: Neue Sirene 17 (2003) (Textprobe)
Luljeta Lleshanaku
- "Ein Wort eiserstarrt schwebend" (Gedichte), in: Neue Sirene 6 (1997) (Textprobe)
El Loko
- "Ich blicke auf einen Weg" (Gedichte), in: Neue Sirene 13 (2000) (Textprobe)
Eftichia Alexandra Lukidou
- Vergängliche Gestalten (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 28 (2014)
Ma Lan
- Gehörverlust (Prosa), in: Neue Sirene 16 (2002)
Antonio Machado
- I. Sube y sube, pero ten ... / Steige und steige, aber hab ... (Gedicht), in: Neue Sirene Bd. 29 (2015)
Alina Makarciuk
- Von Test zu Test (Prosa), in: Neue Sirene Bd. 29 (2015)
Itzik Manger
- "Und es ward Abend, Morgen ward" (Gedichte), in: Neue Sirene 12 (2000) (Textprobe)
Hossain Mansouri
- Übersetzung von Sohrab Sepehri, "Wo ist des Freundes Haus?" (aus dem Persischen), in: Neue Sirene 5 (1996) (Textprobe)
Giwi Margwelaschwili
- Ein juristisch-poetisches Antidokument (Prosa), in: Neue Sirene 12 (2000)
Anthi Maroniti
- "Strahlende Trauer" (Gedichte), in: Neue Sirene 8 (1998) (Textprobe)
Abbas Maroufi
- Schlafwandeln in Teheran (Editorial der Zeitschrift Gardun vom Juni 1995), in: Neue Sirene 5 (1996)
- Brief des PEN-Zentrums an Abbas Maroufi, in: Neue Sirene 5 (1996)
- Das Jahr des Aufruhrs (Prosa), in: Neue Sirene 16 (2002)
Christoph Meckel
- Die Bilderwelt des Christoph Meckel. Eine druckgrafische Gesamtposition (Rezension), in: Neue Sirene Bd. 28 (2014)
Paula Meehan
- "Wo ich am Schluß liege, den Platz werde ich Zuhause nennen" (Gedichte), in: Neue Sirene 9 (1998) (Textprobe)
Dieter P. Meier-Lenz
- "Schnittmuster in den Himmel" (Gedichte), in: Neue Sirene 8 (1998) (Textprobe)
- "mimosenüberfälle" (Gedichte), in: Neue Sirene 12 (2000)
Ina Meiksenaite
- Übersetzung von Vytautas Karalius, "Was sich die Menschen nicht alles ausdenken" (aus dem Litauischen), in: Neue Sirene 17 (2003)
Frank Meinshausen
- Übersetzung von Ma Lan, Gehörverlust (aus dem Chinesischen), in: Neue Sirene 16 (2002)
- Übersetzung von Wu Chenjun, Skizze nach der Natur (aus dem Chinesischen), in: Neue Sirene 20 (2005) (Textprobe)
W. S. Merwin
- "Einheimische des Jetzt" (Gedichte), in: Neue Sirene 9 (1998) (Textprobe)
Paul Metcalf
- Im Quellgebiet (Romanauszug), in: Neue Sirene 9 (1998)
Marina Meyer
- "Wenn der Tag tief träumt" (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 24/25 (2009)
Henri Micaux
- Das Verbrechen des Nicéphore Mortinat (Novelle), in: Neue Sirene Bd. 24/25 (2009)
Stojan Michailovski
- Halbwahrheiten und Apophtegmata (Aphorismen), in: Neue Sirene 10 (1999)
Mo Yan
- Meilis Selbstmord (Literarische Reportage), in: Neue Sirene 10 (1999)
- Durchsichtiger roter Rettich (Erzählung), in: Neue Sirene 1 (1994) (Textprobe)
Eugenio Montale
- Gedichte aus dem Diario postumo, in: Neue Sirene 2 (1994) (Textprobe)
Hassouna Mosbahi
- Eine Sprache, die Panzern trotzt Begegnung mit Mahmud Darwish, dem Dichter des palästinensischen Exils (Essay), in: Neue Sirene 5 (1996)
Stefan Moster
- Jouni Inkala Poetik der Annäherung (Einführung zu Jouni Inkala), in: Neue Sirene 2 (1994)
- Übersetzung von Jouni Inkala, "Die Grausamkeit der Welt klart auf" (aus dem Finnischen), in: Neue Sirene 2 (1994) (Textprobe)
- Übersetzung von Annukka Peura, Nautilus (aus dem Finnischen), in: Neue Sirene 7 (1997)
Volkmar Mühleis
- Grundnahrungsgedichte. Zur Lyrik Gerrit Kouwenaars, in: Neue Sirene 13 (2000)
- Übersetzung von Gerrit Kouwenaar, "Auf diesem wasser treibt man" (aus dem Dänischen), in: Neue Sirene 13 (2000) (Textprobe)
- Übersetzung von Hans Faverey, "die sehnsucht in seinen schwungfedern" (aus dem Niederländischen), in: Neue Sirene 14 (2001) (Textprobe)
Alice Münscher
- Die Geschichte von (Kurzgeschichte), in: Neue Sirene 6 (1997)
Maximilian Murmann
- Übersetzung von Urmas Vadi, Tragik (aus dem Estnischen), in: Neue Sirene Bd. 30 (2017)
Daniel Mylow
- Steine, Wolken (Kurzprosa), in: Neue Sirene 9 (1998)
- Der Passagier, Vom Fliegen (Kurzprosa), in: Neue Sirene 11 (1999)
- Vigo (Erzählung), in: Neue Sirene Bd. 30 (2017)
Marian Nakitsch
- "Eingezogen, ziehe ich immer von neuem ein" (Gedichte), in: Neue Sirene 9 (1998)
- Übersetzung von Jovan Zivlak, "ich frage mich ab" und andere Gedichte (aus dem Serbischen), in: Neue Sirene Bd. 30 (2017)
Guiseppe Napolitano
- Gedichte aus Partita (Gedichte), in: Neue Sirene 19 (2005)
Gellu Naum
- "Die brutale Faszination der Wörter" (Gedichte), in: Neue Sirene 4 (1995)
Nasanine Nesam-Schahidi
- Gedichte aus Ich bin der Zeitgefährte des Windes und Der Schnee fällt auf den Dienstag (Gedichte), in: Neue Sirene 17 (2003)
Sofia Nestorova
- Kaleidoskop (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 26/27 (2011)
Jörg Neugebauer
- Gedichte zu unserer Kultur (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 28 (2014)
- "Wörterbuch" und "Der Papst von Pillau" (Prosa), in: Neue Sirene Bd. 29 (2015)
Ruxandra Niculescu
- "Die uralte Ruhe der Steine" (Gedichte), in: Neue Sirene 4 (1995)
- "Das Handwerk des Exils" und andere Gedichte, (Gedichte), in: Neue Sirene 16 (2002) (Sample)
- Von Sprache zu Sprache (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 22 (2007)
- Übersetzung von Ana Blandiana, "Im Augenblick der Empfindung" (aus dem Rumänischen), in: Neue Sirene Bd. 24/25 (2009)
- Schatten, der seinen Körper verlor (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 26/27 (2011)
- Am Ende einer Ära (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 28 (2014)
- Der empathische Literaturkritiker Geo Vasile (Einführung), in: Neue Sirene Bd. 29 (2015)
- Übersetzung von Geo Vasile, Unveröffentlichte Gedichte zu unserer Kulturgeschichte (aus dem Rumänischen), in: Neue Sirene Bd. 29 (2015)
Halina Nitropisch
- Übersetzung von Boleslaw Lesmian, Ein bedeutender Dichter des 20. Jahrhunderts (aus dem Polnischen), in: Neue Sirene Bd. 28 (2014)
Vincent E. Noel
- Disharmonisches Portrait eines alten Mannes (Prosa), in: Neue Sirene Bd. 26/27 (2011)
Dorthe Nors
- Handkantenschlag (Rezension), in: Neue Sirene Bd. 30 (2017)
Emine Sevgi Özdamar
- Schwarzauge und sein Esel (Prosa), in: Neue Sirene 10 (1999)
- Mein Istanbul (Prosa), in: Neue Sirene 10 (1999) (Textprobe)
- Der Spiegel im Hof (Prosa), in: Neue Sirene 13 (2000) (Textprobe)
Hasan Özdemir
- Gedichte aus "Deutschlandschaften" und "Geographie der Liebe" (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 24/25 (2009) (Textprobe)
José F. A. Oliver
- T. wie Toklas (Gedichtzyklus), in: Neue Sirene 11 (1999)
Amir Or
- "Weich ab vom Weg, du, der du gehst" (Gedichte), in: Neue Sirene 8 (1998) (Textprobe)
- "Komm setz dich, schau" (Gedichte), in: Neue Sirene 12 (2000) (Textprobe)
Imre Oravecz
- "Dem Jahrtausend entgegen" (Gedichte), in: Neue Sirene 16 (2002)
Lukas Palamar
- "Preßluftgehämmer" (Gedichte), in: Neue Sirene 14 (2001) (Textprobe)
- werdegang einer selbstmordgefährdeten (Gedicht), in: Neue Sirene Bd. 21 (2007)
- Individualität (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 30 (2017)
Sabine Palandt
- So friedlich das Meer (Kurzgeschichte), in: Neue Sirene Bd. 28 (2014)
Károly Pap
- Azarels Ankunft in Pest (Novelle), in: Neue Sirene Bd. 21 (2007)
Oskar Pastior
- Übersetzung von Gellu Naum, "Die brutale Faszination der Wörter" (aus dem Rumänischen ), in: Neue Sirene 4 (1995)
Giorgis Pavlopoulos
- "Die Dichtung ist eine offene Tür" (Gedichte), in: Neue Sirene 2 (1994) (Textprobe)
Yüksel Pazarkaya
- Der Sommer zog fort (Gedicht), in: Neue Sirene 15 (2002)
Annukka Peura
- Nautilus (Gedicht), in: Neue Sirene 7 (1997)
Sylvia Plath
- Gedichte aus Crossing the Water, in: Neue Sirene 5 (1996) (Textprobe)
Dieter Plümacher
- Übersetzung von Carole Glasser Langille, "So langsam wir auch gehen" (aus dem Englischen in Zusammenarbeit mit Hans Joachim Lechler), in: Neue Sirene 11 (1999) (Textprobe)
Ali Podrimja
- "Aus dem Wald des Entsetzens" (Gedichte), in: Neue Sirene 1 (1994)
Dimitar Podvarsatschov
- Gedanken und Paradoxe (Aphorismen), in: Neue Sirene 10 (1999)
Peter Pörtner
- Übersetzung von Yoko Tawada, "Der Hase des Disputs" (aus dem Japanischen), in: Neue Sirene 5 (1996) (Textprobe)
- Übersetzung von Yoko Tawada, Wörterbuchdorf (aus dem Japanischen), in: Neue Sirene 5 (1996)
Mircea M. Pop
- Mikrogedichte (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 24/25 (2009)
- Übersetzung von Tudor Arghezi, Gedichte aus Verdeutlichungen (aus dem Rumänischen), in: Neue Sirene Bd. 26/27 (2011)
Vasko Popa
- "Wir füttern dem Drachen die Erde" (Gedichte), in: Neue Sirene 3 (1995)
Heribert Prantl
- Die Würde des Menschen steht im Konjunktiv (Rede anläßlich der Verleihung des Geschwister-Scholl-Preis, es 1994), in: Neue Sirene 3 (1995)
Markus Prem
- "abhängig" (Gedichte), in: Neue Sirene 17 (2003)
Giuseppe Prestia
- Gedichte aus Voga di campane (Gedichte), in: Neue Sirene 19 (2005) (Textprobe)
Carsten Probst
- "überallhin ohne weg" (Gedichte), in: Neue Sirene 11 (1999) (Textprobe)
Marcel Proust
- Regrets et rêveries (Erzählung), in: Neue Sirene Bd. 28 (2014)
Nadya Radulova
- Geografie (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 26/27 (2011)
Dragica Rajcic
- Darüber schreiben (Gedichte), in: Neue Sirene 15 (2002) (Textprobe)
Zsuzsa Rakovszky
- "Als sei es gestern gewesen" (Gedichte), in: Neue Sirene 4 (1995) (Textprobe)
Radoj Ralin
- Wildgewächse (Aphorismen), in: Neue Sirene 10 (1999) (Textprobe)
Ales Rasanau
- "Der Mond denkt, die Sonne sinnt". Wortdichte (Gedichte), in: Neue Sirene 19 (2005) (Textprobe)
- Die Schnecke neckt den jungen Mond. Neue Wortdichte (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 30 (2017)
Lutz Rathenow
- "Zum Staunen ist der Name gut" (Gedichte), in: Neue Sirene 20 (2005) (Textprobe
Ewart Reder
- Aufenthalte im Lyrischen (Poetologie und Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 28 (2014)
Asher Reich
- "Das Auge meiner Verletzung" (Gedichte), in: Neue Sirene 5 (1996) (Textprobe)
- "Licht der Glühkäfer" (Gedichte), in: Neue Sirene 11 (1999) (Textprobe)
Josef Anton Riedl
- Lautgedichte aus wuss, la; albu? rakt: tsatzrakt und aus Sila Silaspihr, in: Neue Sirene 1 (1994)
Rosa Rigendinger
- "gedanken versunken" (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 22 (2007)
Rainer Maria Rilke
- Gedichte aus der Sammlung "Vergers", in: Neue Sirene 19 (2005) (Textprobe)
Nikolay Rizov
- Die Schönheit in der Dichtung (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 29 (2015)
Eva Rönnau
- Übersetzung von Marina Meyer, "Wenn der Tag tief träumt" (aus dem Russischen), in: Neue Sirene Bd. 24/25 (2009)
Tobias Rößler
- Übersetzung von Rafal Wojaczek, Lebenslauf (aus dem Polnischen in Zusammenarbeit mit Gregor Simonides), in: Neue Sirene 14 (2001)
David Roosma
- Übersetzung von Denise Levertov, Ein Baum erzählt von Orpheus (aus dem Englischen mit Irene Landgraf), in: Neue Sirene 7 (1997) (Textprobe)
- Übersetzung von Robert Francis, "Was zu Füßen erst, war nun hoch oben" (aus dem Englischen mit Irene Landgraf), in: Neue Sirene 14 (2001) (Textprobe)
Philip Rosenau
- Entwicklungsbedürftige Gedanken (Aphorismen), in: Neue Sirene 18 (2004) (Textprobe)
Tuvia Rübner
- Übersetzung von Asher Reich, "Das Auge meiner Verletzung" (aus dem Hebräischen), in: Neue Sirene 5 (1996) (Textprobe)
- Auszug aus dem Nachwort zu Elazar Benyoëtz, Abelarius Kain (Prosa), in: Neue Sirene 10 (1999)
- Übersetzung von Philip Rosenau, Entwicklungsbedürftige Gedanken (aus dem Hebräischen), in: Neue Sirene 18 (2004) (Textprobe)
Christian Saalberg
- Sieh da, auf meinem Grabstein singt ein Vogel (Lyrische Prosa), in: Neue Sirene 2 (1994) (Textprobe)
- "Etwas neigt sich dem Ende zu" (Gedichte), in: Neue Sirene 15 (2002) (Textprobe)
- Offenes Gewässer (Gedichte), in: Neue Sirene 17 (2003)
Miltos Sachtouris
- "keiner kennt ihn, den Toten, den Vagabunden" (Gedichte), in: Neue Sirene 10 (1999) (Textprobe)
Parviz Sadighi
- "Hell und dunkel" (Gedichte), in: Neue Sirene 11 (1999) (Textprobe)
Renata SakoHoess
- Übersetzung von Martin M. imecka, Nationalismus und Kultur (aus dem Slowakischen), in: Neue Sirene 1 (1994)
Piero Salabè
- Die vorgeschriebene Erinnerung (Prosa), in: Neue Sirene 16 (2002)
San Juan de la Cruz
- III. 2. Strophe aus dem Cántico espiritual (Gedicht), in: Neue Sirene Bd. 29 (2015)
Axel Sanjosé
- "Kein Zeugnis: das ist es, was bleibt" (Gedichte), in: Neue Sirene 4 (1995) (Textprobe)
- Versuch einer neuen Übertragung eines Gedichts von Stéphane Mallarmé (Essay/Übersetzung), in: Neue Sirene 3 (1995)
Izet Sarajlić
- "Daß ich das alles überlebe" (Gedichte), in: Neue Sirene 8 (1998) (Textprobe)
Rotraud Sarker
- Sie vergaßen ihre Vergangenheit (Gedichte), in: Neue Sirene 16 (2002)
Miyuki Sato
- Übersetzung von und zusammen mit Frank Hornung, Harunokiki - Frühling der Krise (aus dem Japanischen), in: Neue Sirene 26/27 (2011)
Siegfried Schaarschmidt
- "Mein Auge ist eine Rose". Annäherungen an die moderne japanische Literatur (Essay), in: Neue Sirene 6 (1997)
- Begegnung mit Mazisi Kunene (Einführung zu Mazisi Kunene), in: Neue Sirene 6 (1997)
- Übersetzung von Mazisi Kunene, "Der Tänzer" (aus dem Englischen), in: Neue Sirene 6 (1997) (Textprobe)
- "Einmal strich mir eine Hand über die Stirn" (Gedichte), in: Neue Sirene 4 (1995) (Textprobe)
- Übersetzung von Ko Un, "Aber das Knie beugte ich nicht" (aus dem Koreanischen mit Chei Woon-Jung), in: Neue Sirene 3 (1995)
Vera Michaela Schick
- Übersetzung von Mo Yan, Meilis Selbstmord (aus dem Chinesischen), in: Neue Sirene 10 (1999)
Julia Schiff
- "Mit der Wunde in Karussell fahrender Zeit" (Gedichte und lyrische Kurzprosa), in: Neue Sirene 3 (1995) (Textprobe)
- Übersetzung von Ana Blandiana, "Was fehlt uns?" (aus dem Rumänischen), in: Neue Sirene 7 (1997) (Textprobe)
- Übersetzung von Imre Oravecz, "Dem neuen Jahrtausend entgegen" (aus dem Ungarischen), in: Neue Sirene 16 (2002)
- Übersetzung von László Bertók, "Wie er ansetzt, in Gedanken wiederholt durchzugehen, warum" (aus dem Ungarischen), in: Neue Sirene Bd. 23 (2008)
Wiebke Schilling
- Übersetzung von Rainer Maria Rilke, Gedichte aus der Sammlung "Vergers" (aus dem Französischen), in: Neue Sirene 19 (2005) (Textprobe)
Martin Schmiedel
- Augenblicke (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 23 (2008)
- Verhangene Tage (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 29 (2015)
Peter Schnetz
- "Wortspitzen an Weltabsatz-Enden" (Satiren), in: Neue Sirene 19 (2005) (Textprobe)
Edeltraud Schönfeldt
- Scharf (Prosa), in: Neue Sirene Bd. 30 (2017)
Anke Schomecker
- Übersetzung von Paul Metcalf, Im Quellgebiet (aus dem Englischen), in: Neue Sirene 9 (1998)
Moritz Schramm
- Übersetzung von Henriette Houth, "Wann wirst du einsehen" (aus dem Dänischen), in: Neue Sirene 14 (2001) (Textprobe)
Bettina Schultheiß
- liebes leben (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 24/25 (2009)
Kristin Schwamm
- Übersetzung von Imre Kertész, Der überflüßige Intellektuelle (aus dem Ungarischen), in: Neue Sirene 2 (1994)
Karlheinz Schweitzer
- Übersetzung von Károly Pap, Azarels Ankunft in Pest (aus dem Ungarischen), in: Neue Sirene Bd. 21 (2007)
Moritz Senarclens de Grancy
- Am Rande des Rings (Erzählung), in: Neue Sirene 17 (2003)
Sohrab Sepehri
- "Wo ist des Freundes Haus?" (Gedichte), in: Neue Sirene 5 (1996) (Textprobe)
Moshe D. Shafrir-Stillmann
- "das wäre vorläufig alles" (Gedichte), in: Neue Sirene 15 (2002) (Textprobe)
Robert B. Shaw
- Gedichte aus Solving for X (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 21 (2007)
Shu Ting
- "Wo Tag und Nacht vernäht sind" (Gedichte), in: Neue Sirene 7 (1997) (Textprobe)
Dadi Sideri-Speck
- Übersetzung von Giorgis Pavlopoulos, "Die Dichtung ist eine offene Tür" (aus dem Griechischen), in: Neue Sirene 2 (1994) (Textprobe)
- Übersetzung von Maria Laina, "Gewundenes Lied leise geflochten" (aus dem Griechischen), in: Neue Sirene 4 (1995) (Textprobe)
- Übersetzung von Nikos Engonopoulos, "Einst wollte auch er weit fort" (aus dem Griechischen), in: Neue Sirene 5 (1996) (Textprobe)
- Übersetzung von Dimitra Christodoulou, "Stoß ihn fort, diesen elenden Himmel" (aus dem Griechischen), in: Neue Sirene 6 (1997) (Textprobe)
- Übersetzung von Dimitra Christodoulou, Das Märchen von dem Jungen und der Möwe (aus dem Griechischen), in: Neue Sirene 6 (1997)
- Übersetzung von Anthi Maroniti, "Strahlende Trauer" (aus dem Griechischen), in: Neue Sirene 8 (1998)
- Übersetzung von Miltos Sachtouris, "keiner kennt ihn, den Toten, den Vagabunden" (aus dem Griechischen), in: Neue Sirene 10 (1999) (Textprobe)
- Übersetzung von Maria Kentrou-Agathopoulou, "Ich habe ein Leben aber zerstöre kein Leben" (aus dem Griechischen), in: Neue Sirene 16 (2002) (Textprobe)
- Übersetzung von Kiki Dimoula, Eine Version der Schöpfung (aus dem Griechischen), in: Neue Sirene 19 (2005)
- Übersetzung von Eftichia Alexandra Lukidou, Vergängliche Gestalten (aus dem Griechischen), in: Neue Sirene Bd. 28 (2014)
Martin M. imecka
- Nationalismus und Kultur (Essay), in: Neue Sirene 1 (1994)
Gregor Simonides
- Übersetzung von Rafal Wojaczek, Lebenslauf (aus dem Polnischen in Zusammenarbeit mit Tobias Rößler), in: Neue Sirene 14 (2001)
Tzveta Sofronieva
- "Erwartung hebt die Seele auf Zehenspitzen" (Gedichte), in: Neue Sirene 8 (1998)
- Bulgarische Dichterinnen (Einführung in die bulgarische Dichtung), in: Neue Sirene Bd. 26/27 (2011)
- Der Bademantel (Gedicht), in: Neue Sirene Bd. 26/27 (2011)
Ronny Someck
- "Ruder aus Angst sind angenäht meinen Armen entlang" (Gedichte), in: Neue Sirene 7 (1997) (Textprobe)
Jens Smærup Sørensen
- Brief an den Teufel (Novelle), in: Neue Sirene 1 (1994)
Franko Sorić
- zauber des südens (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 29 (2015)
- Übersetzung von Franko Sorić, zauber des südens (aus dem Kroatischen), in: Neue Sirene Bd. 29 (2015)
Gerhard A. Spiller
- Elysische Impressionen. Ein Lobgesang auf die Schönheit der Natur (Rezension), in: Neue Sirene Bd. 30 (2017)
Wolfgang Sréter
- Black Magic Woman (Kurzgeschichte), in: Neue Sirene 6 (1997) (Textprobe)
- Über die Welt fliegen (Erzählung), in: Neue Sirene Bd. 21 (2007) (Textprobe)
Eva Stadler
- Übersetzung von Torunn Borge, Dieses Intervall (aus dem Norwegischen mit Miriam Kandlbinder), in: Neue Sirene 10 (1999)
Marc Starzynski
- Kurze Einführung in die Fantasyliteratur, in: Neue Sirene 20 (2005)
- Aus dem Projekt "Meldryn" (Fantasytexte), in: Neue Sirene 20 (2005)
Robert Stauffer
- Übersetzung von Zsuzsa Rakovszky, "Als sei es gestern gewesen" (aus dem Ungarischen mit Zsuzsanna Gahse), in: Neue Sirene 4 (1995) (Textprobe)
Peter Steger
- Übersetzung von Wjatscheslaw Kuprijanow, Oh russischer Erde, du liegst schon unter den Sternen! (aus dem Russischen), in: Neue Sirene Bd. 21 (2007)
André Steiner
- Wege und Abwege (Prosa), in: Neue Sirene 13 (2000) (Textprobe)
- Die Rückkehr (Erzählung), in: Neue Sirene 18 (2004) (Textprobe)
- Wegesende (Erzählung), in: Neue Sirene Bd. 23 (2008)
Wallace Stevens
- Gedichte aus den Collected Poems und dem Opus Posthumous (Gedichte), in: Neue Sirene 13 (2000)
- "Das Unvollkommene ist unser Paradies" (Gedichte), in: Neue Sirene 7 (1997) (Textprobe)
Hans Stumpfeldt
- Dichter, Dilettanten, Sinologen. Traditionelle chinesische Dichtung in deutscher Übersetzung, in: Neue Sirene 7 (1997)
Su Tong
- Mein Leben als König (Romanauszug), in: Neue Sirene 6 (1997)
Matthew Sweeney
- "bis ans andre Ende Irlands" (Gedichte), in: Neue Sirene 17 (2003) (Textprobe)
Pia Tafdrup
- "Frostklares Knistern" (Gedichte), in: Neue Sirene 9 (1998) (Textprobe)
Iradj Taghi-Khani
- Mimi und ich (Kurzgeschichte), in: Neue Sirene Bd. 24/25 (2009)
- Die Flucht (Kurzgeschichte), in: Neue Sirene Bd. 26/27 (2011) (Textprobe)
- Jugendträume (Prosa), in: Neue Sirene Bd. 28 (2014)
Beatrix Taumann
- Übersetzung von Belton Dominick, Seasons of the Mind/Jahreszeiten des Herzens (aus dem Amerikanischen), in: Neue Sirene 16 (2002) (Textprobe)
Yoko Tawada
- "Der Hase des Disputs" (Gedichte), in: Neue Sirene 5 (1996) (Textprobe)
- Wörterbuchdorf (Prosa), in: Neue Sirene 5 (1996)
- Rede anläßlich der Verleihung des Adelbert-von-Chamisso-Preises am 23.Februar 1996, in: Neue Sirene 5 (1996)
Anna Taylor
- "Wie aus dem Nichts" (Gedichte), in: Neue Sirene 12 (2000) (Textprobe)
Wolfgang Thorns
- Theodor Weißenborn, Worüber man nicht schweigen kann, davon muss man sprechen (Interview mit Theodor Weißenborn), in: Neue Sirene 17 (2003)
Walter Thümler
- Der Lyriker Iwan Zhdanow (Einführung zu Iwan Zhdanow), in: Neue Sirene 8 (1998)
- Übersetzung von Iwan Zhdanow, "Im roten Zweig des Ahorns" (aus dem Russischen unter Mitwirkung von Alexej Hairetdinov), in: Neue Sirene 8 (1998) (Textprobe)
- Übersetzung von Emily Dickinson, "Brücke ohne Kai" (aus dem Englischen), in: Neue Sirene 9 (1998) (Textprobe)
- Der Lyriker C. K. Williams (Einführung zu C. K. Williams), in: Neue Sirene 10 (1999)
- Übersetzung von C. K. Williams, "Von nun an" (aus dem Englischen), in: Neue Sirene 10 (1999) (Textprobe)
Gabi Tiemann
- Übersetzung von Tzveta Sofronieva, "Erwartung hebt die Seele auf Zehenspitzen" (aus dem Bulgarischen), in: Neue Sirene 8 (1998)
- Übersetzung von Nikolaj Kantchev, "Diese irdische Welt" (aus dem Bulgarischen), in: Neue Sirene 12 (2000) (Textprobe)
- Übersetzung von Bozhana Apostolova, "Die durchlaufenen Jahre" (aus dem Bulgarischen), in: Neue Sirene 26/27 (2011)
- Übersetzung von Silvia Choleva, Karten und Bilder (aus dem Bulgarischen), in: Neue Sirene 26/27 (2011)
- Übersetzung von Nadya Radulova, Geografie (aus dem Bulgarischen), in: Neue Sirene 26/27 (2011)
Franz Tinnefeld
- Übersetzung von Agnieszka Banaszak, Kroki przez codzien Schritte durch den Alltag (aus dem Polnischen in Zusammenarbeit mit Nina Kozlowski), in: Neue Sirene 17 (2003) (Textprobe)
Radoslav Tomá
- Medea, Jason (Gedichte und kurze Prosa), in: Neue Sirene Bd. 24/25 (2009)
Johannes Tosin
- Verwandlungen (Prosa und Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 26/27 (2011) (Textprobe)
Adi Traar
- Der Auftraggeber (Ein Filmschnitt nach Manuskriptvorlage), in: Neue Sirene Bd. 30 (2017)
Kasëm Trebeshina
- "Der Wasserfall des Lebens zählt die Tage" (Gedichte), in: Neue Sirene 4 (1995)
- "Schweigen ist zu hören!" (Gedichte), in: Neue Sirene 1 (1994)
Nicolai Tust
- Die Wege kreuzen sich (Erzählung), in: Neue Sirene 16 (2002)
Elisabeth Tworek (Hg.)
- Grad raus. Musik und Literatur in Wirtshaus. Eine Dokumentation zu einer Veranstaltungsreihe der Monacensia (Rezension), in: Neue Sirene Bd. 29 (2015)
Urmas Vadi
- Tragik (Prosa), in: Neue Sirene Bd. 30 (2017)
Jacques Vandenschrick
- Am Rand der Städte von den Wolken abgeschrieben (Gedichtzyklus, Teil 1). Von einem beiseite Gedrängten Widerrufenes (Gedichtzyklus, Teil 2), in: Neue Sirene 18 (2004)
Geo Vasile
- Unveröffentlichte Gedichte zur Kulturgeschichte (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 29 (2015)
Renato Vecellio
- Übersetzung von Guiseppe Napolitano, Gedichte aus Partita (aus dem Italienischen), in: Neue Sirene 19 (2005)
- Übersetzung von Guiseppe Prestia, Gedichte aus Voga di campane (aus dem Italienischen), in: Neue Sirene 19 (2005) (Textprobe)
Cecilia Vikuña
- "Das Wort ist ein Faden und der Faden ist Sprache" (Gedichte), in: Neue Sirene 16 (2002) (Textprobe)
Wang Jue
- Übersetzung von Yang Mu, Norden (aus dem Chinesischen mit Susanne Hornfeck), in: Neue Sirene 4 (1995)
- Übersetzung von Mo Yan, Durchsichtiger roter Rettich (aus dem Chinesischen mit Susanne Hornfeck), in: Neue Sirene 1 (1994) (Textprobe)
Rainer Wedler
- Sieben erlesene Gedichte (Gedichte), in: Neue Sirene vol. 28 (2014)
Matthias Wehry
- Weltgleichnis (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 22 (2007) (Textprobe)
- Traum und Tatsächlichkeit (Kurzprosa), in: Neue Sirene Bd. 23 (2008)
Stefan Weidner
- Übersetzung von Sagon Boulus, "Plötzlich gehst du im Land der andren" (aus dem Arabischen unter Mitarbeit von Khalid Al-Maaly), in: Neue Sirene 2 (1994) (Textprobe)
- Übersetzung von Khalid Al-Maaly, "Die Zeit schlug Lärm" (aus dem Arabischen), in: Neue Sirene 2 (1994)
- Übersetzung von Adonis, "Und meine Gesänge sind Funken" (aus dem Arabischen), in: Neue Sirene 3 (1995) (Textprobe)
- Siehe hierzu auch: Stefan Weidner, Und sehnen uns nach einem neuen Gott. Poesie und Religion im Werk von Adonis, Berlin (Verlag Hans Schiler) 2005
- Aus Palästina ins Land der Worte: Mahmud Darwish, in: Neue Sirene 5 (1996)
- Übersetzung von Mahmud Darwish, "Man grüßt uns in allen Sprachen" (aus dem Arabischen), in: Neue Sirene 5 (1996) (Textprobe)
- Übersetzung von Vénus Khoury-Ghata, "Alphabet" (aus dem Französischen), in: Neue Sirene 8 (1998) (Textprobe)
Theodor Weißenborn
- Sprecher der Sprachlosen. Zur sozialen Aufgabe einer Literatur, die sich als gesellschaftliche Einrichtung versteht (Aufsatz), in: Neue Sirene 16 (2002)
- Die Welt im Haigerloh (Erzählung), in: Neue Sirene 16 (2002)
- Worüber man nicht schweigen kann, davon muss man sprechen (Interview von Wolfgang Thorns), in: Neue Sirene 17 (2003)
Wen Yiduo
- Gedichte aus dem Band Totes Wasser (Gedichte), in: Neue Sirene 13 (2000)
Jan Westerhoff
- Dreiviertel zwölf (Kriminalgeschichte), in: Neue Sirene 16 (2002)
- Die vollkommene Stimme (Kriminalgeschichte), in: Neue Sirene 16 (2002)
C. K. Williams
- "Von nun an" (Gedichte), in: Neue Sirene 10 (1999) (Textprobe)
Manfred Winkler
- "im Antlitz der Gegenwärtigkeit" (Gedichte), in: Neue Sirene 11 (1999) (Textprobe)
- Übersetzung von Itzik Manger, "Und es ward Abend, Morgen ward" (aus dem Jiddischen), in: Neue Sirene 12 (2000) (Textprobe)
- Übersetzung von Israël Eliraz, Der Berg (aus dem Hebräischen), in: Neue Sirene 12 (2000) (Textprobe)
- Übersetzung von Yehuda Horam, "Verzweiflung der Vernunft" (aus dem Hebräischen), in: Neue Sirene 13 (2000) (Textprobe)
- Übersetzung von Moshe D. Shafrir-Stillmann, "das wäre vorläufig alles" (aus dem Hebräischen), in: Neue Sirene 15 (2002) (Textprobe)
- Übersetzung von Yehuda Horam, "Die Blitze leuchten auf" (aus dem Hebräischen), in: Neue Sirene 16 (2002)
- "und ein brennender Dornbusch wegentlang" (Gedichte), in: Neue Sirene 18 (2004) (Textprobe)
- "warte sehr, immer mehr" (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 21 (2007)
- Wenn ich nichts mehr weiß (Gedicht), in: Neue Sirene Bd. 22 (2007)
- Übersetzung von Chedwa Harechawi, Stimmen laufen über den Spiegel" (aus dem Hebräischen), in: Neue Sirene Bd. 24/25 (2009)
Balduin Winter
- Von der ausufernden Schlagkraft der Brücken (Zum 80. Geburtstag von Gellu Naum), in: Neue Sirene 4 (1995)
Kristin Winter
- Wegzeichen (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 21 (2007)
Mario Wirz
- Flugblätter (Gedichte), in: Neue Sirene 19 (2005) (Textprobe)
- Zirkus (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 22 (2007)
Rafal Wojaczek
- Lebenslauf (Gedichte), in: Neue Sirene 14 (2001)
Wu Chenjun
- Skizze nach der Natur (Erzählung), in: Neue Sirene 20 (2005) (Textprobe)
Xi Yabing
- "Leidenschaftliche Pläne" (Gedichte), in: Neue Sirene 20 (2005)
Yang Mu
- Norden (Gedenkschrift), in: Neue Sirene 4 (1995)
Liao Yiwu
- Günter Grass. Vernarrt in Jin Ping Mei (Gespräch), in: Neue Sirene Bd. 26/27 (2011)
Renata Zambrzycka
- Vergiftung (Kurzgeschichte), in: Neue Sirene 20 (2005) (Textprobe)
Hans Rudolf Zeller
- Anagrammatische Texte, in: Neue Sirene 1 (1994)
Rosemarie Zens
- "zukunftssüchtig" (Gedichte und Kurzprosa), in: Neue Sirene 8 (1998) (Textprobe)
- "Geschrumpftes Welthirn rätselt" (Gedichte), in: Neue Sirene 17 (2003) (Textprobe)
Takako von Zerssen
- Haiku (Gedichte), in: Neue Sirene 15 (2002)
- O-ashi, das verehrte Bein (Prosa), in: Neue Sirene 15 (2002) (Textprobe)
- Der milde Wind (Prosa), in: Neue Sirene 15 (2002)
- Wegschnecken (Prosa), in: Neue Sirene 15 (2002)
- Buchstaben (Prosa), in: Neue Sirene Bd. 21 (2007) (Textprobe)
Zhang Dachun
- Ein Denkmal für den General (Erzählung), in: Neue Sirene 2 (1994)
Zhang Shuguang
- Eine Auswahl aus der Sammlung "Des Narren scheckiger Mantel" (Gedichte), in: Neue Sirene 19 (2005)
Iwan Zhdanow
- "Im roten Zweig des Ahorns" (Gedichte), in: Neue Sirene 8 (1998) (Textprobe)
Steffen Ziemann
- Schrödingers Heft (Aphorismen), in: Neue Sirene Bd. 30 (2017)
Jovan Zivlak
- "Ich frage mich ab" und andere Gedichte (Gedichte), in: Neue Sirene Bd. 30 (2017)